In case you haven't heard, there is some serious business going down in Arizona. In 2010, the state passed a bill calling for the dismantling of ethnic studies programs. Last month, in compliance with the state ban on ethnic studies classes, the Tucson Unified School District began removing books found on the reading lists of Mexican American Studies courses from classrooms. The list of books includes textbooks, award winning books and classics. Debbie Reese, a former school teacher and a scholar who studies American Indians in children's literature, has been closely following what is happening in Arizona. Rather than reinvent the wheel, I'll point you to her blog in which she includes a chronological list of stories and posts related to the events.
Needless to say, it is disheartening to read about what is happening in Arizona. A 2009 Pew Hispanic report (based on the 2009 American Community Survey) found that 31% of the state's population is "Hispanic" with 91% of that group being of Mexican descent. But we didn't need to look up that information to know what Arizona is like, right? Those in opposition of ethnic studies courses argue that they distort history, stir up anti-Caucasian sentiment (though I'm not sure if they ever actually name which race is being targeted by these angry mobs of Mexican American kids) and basically get "minorities" riled up. Books can be powerful and scary, yes?
Back in May of 2010 when the Arizona ban on ethnic studies classes passed I wrote something for another blog I was keeping at the time. So, I thought this a good opportunity to repost this piece about the role ethnic literature and ethnic studies played in my own life as the child of immigrants and the first and only person in my family to graduate from college:
I was, in many ways, lucky enough to grow up in a neighborhood that was all brown all around. With the exception of some of my teachers, I can recall having one White (Anglo, non-Hispanic) classmate during my elementary and junior high years--hi, Marsha Hoover, wherever you are! Aside from any interaction I had with White adults in, say, a store or at the library--and this rarely happened because my neighborhood branch was predominantly staffed by African-Americans and we did our shopping in neighborhood stores owned and staffed by Latinos--I didn't interact with Whites. When I went on to high school we had less than twenty White kids in our school. So when I left home for a small college town a six hour drive north of Miami, I suffered major culture shock. College culture in itself was something foreign to me, and something that kids with college graduate parents knew as second nature. There was a language and way about it I wasn't familiar with. Nevermind the fact that after growing up a majority I was suddenly a minority. Despite having graduated in the top ten of my class, I struggled for most of my undergraduate years. I had no support system. My fellow high school classmates who were with me at the same university were all kind of flailing for a lifeline too, and it wasn't like we could call home and get words of comfort and encouragement since most of our parents didn't really even get why we felt the need to leave home for college. I felt like an outsider. I didn't feel engaged. Perhaps, if I were a different kind of person, my experience would have been different too.
During my third year of college three things happened that were huge for me. First, I read Sandra Cisneros' Woman Hollering Creek and Other Stories. I grew up a reader, and I was an English major, but the first time I saw myself in a book it was in this book that I read during my summer break (thanks to a Sassy magazine review of all things!) The second thing that happened was that my work study brought me to the Office of Minority Affairs and Special Programs (which has since been renamed, no longer reflecting its role in the college life of underrepresented students) where I worked as an office assistant and, later, as a peer counselor. The department housed the offices of the Associate Dean of Minority Affairs for the College of Liberal Arts and Sciences, the head of the Afro-American Studies Department (who was one of the first two African-Americans to be hired as faculty in the Department of Liberal Arts and Sciences), and the Upward Bound program. The office also provide peer counselors for students who came in on probationary status to help them transition into college life. Many, if not most, were from underrepresented racial and ethnic groups. The third thing that happened was that I took an Ethnic Literature class, taught by the aforementioned head of the Afro-American Studies Department (which is now called the African American Studies Program) where we not only read about the African-American and Mexican-American experiences, but also about the Jewish and Japanese-American experiences, among others. My Ethnic Literature professor went on to become a good friend and mentor. These three things were instrumental in my finding a sense of place as a college student and as a person caught between worlds.
Being away from home and a stranger in a strange land prompted me to learn more about my own history and culture. It suddenly became very important for me to hold onto something I took for granted growing up and, oddly, something I felt like I didn't know enough about. My parents, being from two different countries, never really immersed us in their own cultures. We got a little bit here and there, probably more of my father's Cuban culture because he was the bread winner and made most of the household decisions, and because I grew up in a city heavily populated by Cubans. The fact that my mother came to this country from Mexico in her early teens and never expressed much desire to be near her family or her native country or rehash old times and traditions ensured that we were raised in a household that was more Cuban than Mexican. Decades later, I still feel like I walk the tight rope not only between what my world was like growing up (and what it is like when I return home to visit) and the mostly White world I now live in, but also between my parents' cultures. I never feel enough of anything. My Spanish isn't Mexican enough. My ways aren't Cuban enough. I'm quite obviously not White. Quite honestly, I still often still feel a bit confused and lost. With a little one who is half White, I struggle to figure out what cultural practices to pass on to him. What is my culture? It's a lot of things that often feel like they don't quite mesh. And yet, they do, in me.
Did I get off on a tangent again? I think I did. My initial reason for this post was as a reaction to the madness that is going on in Arizona. The anti-immigrant law hurt, but the anti-Ethnic Studies law feels like it hits a lot closer to home for me because as a college student it was my ethnic literature class and my involvement with the OMASP that made all the difference in my ability to stick it out. I've seen a number of articles where it's pointed out that the law prohibits Ethnic Studies classes that promote hatred of other races and segregation as a form of see-not-ALL-ethnic-studies-classes! But who determines what falls into these categories? It's so much easier to make a full on clean sweep, right? Tom Horne compares ethnic studies classes to the "old South." That seems to be such an extreme and inaccurate comparison. To compare a group that has always run the show to one that can barely find enough books that represent their place in this country? I wonder how many elementary and secondary schools even offer ethnic studies classes, especially in light of the fact that public education today is mostly about teaching to a test. Is there even time or money for these types of classes? Perhaps this law doesn't even mean much of much, but what nags at my thoughts is: what goes next?
The locked books image comes from this story on the Colorlines Website.
Showing posts with label editorial or commentary. Show all posts
Showing posts with label editorial or commentary. Show all posts
Friday, February 3, 2012
Friday, December 9, 2011
Pura Belpre Reading Challenge
This summer I had the pleasure of attending the Pura Belpré Award ceremony during the ALA (American Library Association) conference in New Orleans. I had no idea how inspiring it would be to listen to the speeches given by the amazing writers and illustrators being honored for their positive portrayal of Latinos in youth literature.
Recently I was thinking that I should read all the Pura Belpré books. There are a lot of Newbery reading challenges online, where readers challenge themselves to read all the Newbery winners. Why not a Pura Belpré challenge? So the goal for the next year is to read as many of the Belpré medal and honor books in both categories awarded. Won’t you join me?
I’ve thought about doing this in some kind of order--oldest to current or the reverse. It just so happens that I’ve read three of the books honored in 1996, the first year the award was given, so I’m starting with 1996. However, I don’t necessarily plan to stick to reading the books chronologically as I’m currently reading Pam Muñoz Ryan’s The Dreamer, the 2011 winner for narrative.
Some interesting facts about the Belpré award that you may not already know:
The Pura Belpré Awards: Celebrating Latino Authors and Illustrators. Edited by Rose Zertuche Treviño. Chicago: American Library Association, 2006.
The Storyteller's Candle / La Velita de los Cuentos. Written by Lucía González; Illustrated by Lulu Delacre. San Francisco: Children's Book Press, 2008.
The medals. So pretty! I really should not be allowed so close to award medals.
Being the fifteenth year of the award, the posters given out featured Carmen Lomas Garza's Quinceañera. Each table also featured one of the award winning books as its centerpiece. This one shows Amy Novesky's Me, Frida whose illustrator, David Diaz, won an illustrator honor.
The programs featured the art work of Eric Velasquez, who won the illustrator medal for his book Grandma's Gift
Oralia Garza de Cortés and Sandra Rios Balderrama, the ladies who started it all, escorting the symbolic quinceañera.
Recently I was thinking that I should read all the Pura Belpré books. There are a lot of Newbery reading challenges online, where readers challenge themselves to read all the Newbery winners. Why not a Pura Belpré challenge? So the goal for the next year is to read as many of the Belpré medal and honor books in both categories awarded. Won’t you join me?
I’ve thought about doing this in some kind of order--oldest to current or the reverse. It just so happens that I’ve read three of the books honored in 1996, the first year the award was given, so I’m starting with 1996. However, I don’t necessarily plan to stick to reading the books chronologically as I’m currently reading Pam Muñoz Ryan’s The Dreamer, the 2011 winner for narrative.
Some interesting facts about the Belpré award that you may not already know:
- The Pura Belpré medal is awarded to a Latino or Latina writer and illustrator “whose work best portrays, affirms, and celebrates the Latino cultural experience in an outstanding work of literature for children and youth.”
- The award is named for Pura Belpré (1899-1982), a Puerto Rican born author and storyteller who was the first Latina librarian at the New York Public Library. While at the NYPL she advocated for library services, including bilingual story time, to the growing Latino population in the city.
- Pura Belpré wrote a number of children’s books that drew from her own cultural background, retelling the folk tales of Perez and Martina and of Juan Bobo.
- The Pura Belpré Award is a joint award given by the Association for Library Service to Children (ALSC), a division of the American Library Association, and REFORMA, the National Association to Promote Library and Information Services to Latinos and the Spanish Speaking.
- The Award, which is given in the categories of narrative and illustration, was first given in 1996. It was awarded every two years until 2008 after which it became an annual award.
The Pura Belpré Awards: Celebrating Latino Authors and Illustrators. Edited by Rose Zertuche Treviño. Chicago: American Library Association, 2006.
The Storyteller's Candle / La Velita de los Cuentos. Written by Lucía González; Illustrated by Lulu Delacre. San Francisco: Children's Book Press, 2008.
Tuesday, October 25, 2011
Piri Thomas and Gary Soto
Piri Thomas, the Puerto Rican-Cuban-American poet and activist, passed away last week. He is best known in the YA world for Stories from El Barrio, his 1978 collection of short stories and poems about young people growing up in Harlem, one of the earliest YA books written by a U.S.-born Latino for and about Latino youth. In 1978, Thomas wrote an editorial for the New York Times in response to the case involving the 1976 removal of nine titles, including his autobiographical novel Down These Mean Streets, from the libraries of Long Island junior and senior high schools. In the essay, he addresses the role writing and libraries played in his life as a young person. I'm linking to the essay in honor of Piri, but also because it sounds a lot like Sherman Alexie's response earlier this year to a Wall Street Journal article about the "ever-more-appalling" YA lit. Thirty-some years later, different subject matter, same players.
Also, Cynthia Leitich Smith has added Jo Ellen Misakian's interview with Gary Soto on her blog. Soto, author of many children's and YA books, discusses his writing as well as the Gary Soto Museum at Fresno State University. It looks amazing!
P.S. There is at least one other cover for a more recent edition of Stories from El Barrio, but I love this one because it has that 70s / 80s YA paperback look that takes me back!
Also, Cynthia Leitich Smith has added Jo Ellen Misakian's interview with Gary Soto on her blog. Soto, author of many children's and YA books, discusses his writing as well as the Gary Soto Museum at Fresno State University. It looks amazing!
P.S. There is at least one other cover for a more recent edition of Stories from El Barrio, but I love this one because it has that 70s / 80s YA paperback look that takes me back!
Monday, October 10, 2011
Of Children's Books and Halloween Costumes

I am reminded of the scene in Grace Lin's The Year of the Dog where Pacy wants to try out for the role of Dorothy in the school's production of The Wizard of Oz, but her friend tells her she can't be Dorothy because Dorothy isn't Chinese. This theme of searching for oneself in children's books and not being able to find images that resemble one recur in Lin's novel and continue to plague children's literature. We need some brown Harriets and brown Ramonas in children's books, characters who run the gamut of cultures, backgrounds, and lifestyles. Perhaps the day will come when those of us with brown skin won't feel stuck between being Ugly Betty or Dora for Halloween.
Subscribe to:
Posts (Atom)