Obviously, I am the worst blogger ever. I blame it on being in hibernation mode. In case you get your news strictly from this blog (dude, what's wrong with you), the 2015 winners of the Pura Belpré Award were announced on February 2 in Chicago at the Youth Media Awards. If you weren't able to attend and want to live the excitement of the ceremony, you can watch the webcast. This is pretty sweet. Despite living in Chicago, I wasn't able to attend so it was nice to still be able to watch it live. You can scream for joy and curse in disappointment in the privacy of your own home.
Big felicidades to the winners and honorees!
Marjorie Agosín - Pura Belpré Author Award for I Lived on Butterfly Hill
Juan Felipe Herrera - Author Honor for Portraits of Hispanic American Heroes
Yuyi Morales - Pura Belpré Illustrator Award for Viva Frida
Susan Guevara - Illustrator Honor for Little Roja Riding Hood
John Parra - Illustrator Honor for Green is a Chili Pepper
Duncan Tonatiuh - Illustrator Honor for Separate is Never Equal: Silvia Mendez and Her Family's Fight for Desegregation
An additional congratulatory shout out to Pat Mora who was awarded the May Hill Arbuthnot Honor Lecture, to Isabel Quintero who won the Morris Award for Gabi, A Girl in Pieces and to Yuyi Morales who won a Caldecott Honor for Viva Frida.
This was probably the most diverse year to date at the awards, right? Give yourselves a pat on the back! This was definitely a result, in part, of the more open and honest discussions that have been taking place in public forums. The hope is that talking about uncomfortable topics will lead to accountability and change. Lots more to say about awards and dissatisfied grumblings, but I'll save that for another entry.
Speaking of awards, Isabel Quintero and Duncan Tonatiuh were also honored with the Tomás Rivera Book Award (among numerous other awards) for Gabi, A Girl in Pieces and Separate is Never Equal. Right on!
In case you missed it, the Cooperative Children's Book Center released their annual report, Children's Books By and About People of Color Published in the United States. This year they are planning to publishing title lists as well, a really great addition to this already useful and important resource. I'm looking forward to the release of the list of books by / about Latinos.
Last thing for now, I'm doing the We Need Diverse Books resolution and pledged to read at least 25 diverse books this year. I'm documenting this year's reading on my tumblr page if you're interested in seeing what I'm reading. Take the challenge!
To get you started with your challenge, I'm doing a giveaway! I have one copy of Claudia Guadalupe Martinez's Pig Park up for grabs. Just leave a comment on this post. Recommend a diverse book to read in 2015 if you feel inclined. Drawing will take place next Thursday, March 5. If you enter, please include your email address or be on the look out for drawing results so I don't have to hunt you down to send your book if you win.
Showing posts with label Pura Belpré Award. Show all posts
Showing posts with label Pura Belpré Award. Show all posts
Thursday, February 26, 2015
Sunday, July 27, 2014
2014 Pura Belpré Award Celebración
Dang, blogging is hard work, people! I'm so embarrassed. Posting about an event a month later is a total social media faux pas, I'm sure. By now the ALA Annual Conference and the 2014 Pura Belpré Celebración are but shiny little memories tucked away in my nostalgic heart. They say it's better late than never, right? Is that true? It's still summer though. I have that going for me.
Little tokens for the winners and attendees at the Pura Belpré Celebración. I hope you got yours!
The Celebración was in Caesars Palace! I'm sorry. Totally not professional, but the statues!
This year's program, designed by the winning illustrator, folds out into a poster. Whuuuut? The other side features the program itself and a portrait of Pura Belpré created by Yuyi Morales.
(L-R) Happiness! Pura Belpré winners Meg Medina, Matt de la Peña, Margarita Engle and Yuyi Morales!
The fantastic José Luis Orozco leading the audience in singing "Cielito Lindo" (and later, "De Colores"). I love everything about the celebración, but singing these songs from my childhood is always so much fun.
The legend! Oralia Garza de Cortés speaking on the significance of the Pura Belpré Award. I hope I'm not misquoting Oralia, but I love her description of the creation of these awards coming from a place of "grief."
These ladies make it happen. From left to right: Lucia Gonzalez and Ana-Elba Pavon, Co-Chairs of CAYASC / REFORMA; Isabel Espinal, REFORMA Past President; Starr Latronica, ALSC Past President
L-to-R: Los ganadores! The winners! Meg Medina, Matt de la Peña, Margarita Engle, Yuyi Morales, Rafael Lopez, Angela Dominguez. Duncan Tonatiuh is in there between Yuyi and Rafael. He keeps a low profile. All gave wonderful, touching and inspiring speeches. You can read Meg's and Yuyi's speeches on the ALSC Book & Media Awards page. Really proud of this group of amazing writers and artists.
Dancers from Grupo Infantil del Ballet Folklorico Izel. These kids have moves.
Meg and Yuyi signing after the Belpré celebracion. 2014 Pura Belpré Award Committee member Maria X. Peterson is over on the right lending a hand. Hardest working committee in book award business, folks!
Angela Dominguez exudes a glow in the exhibit hall. Okay, maybe it was the exhibit hall lights shining on the cover of the book combined with my bad photography. Still, angelic as she signs copies of her 2014 Belpré Honor Maria Had A Little Llama / María Tenía Una Llamíta post-award ceremony.
It was an honor to be a part of this year's celebration, and now that I have put this much-delayed post to rest, I think I can move on with my life. Whew!
Monday, May 12, 2014
Save The Date!
This! We hope to see a big turn out to celebrate and support this years Pura Belpré winning authors and illustrators. It's going to be a lot of fun!
Thursday, February 6, 2014
You Can't Be Neutral on a Moving Train
The Caldecott and the Newbery each honored four books. One medalist and three honors per award. Not one of those eight books is by or about a person of color. If I'm wrong (and I've been known to be wrong), please call me out. I'm going to drag the Printz Award in here too. I'm doing this for several reasons: (1) Two of this year's Pura Belpré Award honors went to books that fall in that fuzzy age overlap area shared by ALSC and YALSA. (2) The Printz, like the Newbery and Caldecott, also gave four honors. Not one to an author of color or to a book about a protagonist of color. (3) The people (librarians) love them some Printz (just like they love them some Newbery and Caldecott).
Twelve books. None by or about people of color (sidenote: what other term can I use for us besides "poc"? Anyone?) I’m not saying there’s a deliberate conspiracy going on. I mean, obviously there isn't. Books by and about Latinos, African-Americans, Asian-Americans, American Indians and anyone else who is not white (or a zombie / dragon / paranormal hybrid of some sort) are so far off the radar of most librarians and publishers and booksellers and educators they don't even warrant conspiring against.
What goes on in these award committee meetings is top secret. None of us will ever know what went on in the decision-making process so it's easy to speculate. Why aren't artists and writers of color recognized by the Newbery, the Caldecott or the Printz? It's the age-old question. Every year we knock our heads against the wall and bemoan this injustice only to be poo-pooed or to be pretty much ignored. Only two African-Americans (Leo Dillon and Jerry Pinkney) and one Latino (David Diaz) have ever won a Caldecott honor (all three won the medal) in its seventy-six year history. Of these three, only the work of Leo (and his wife, Diane) Dillon had a specific cultural focus. Only one Latina (Margarita Engle) has ever been honored with a Newbery (an honor for The Surrender Tree) in ninety-two years! African-American authors have been recognized about thirteen times, but this number includes both honors and medalists (three) and about half of that number went to works by two authors (Virginia Hamilton and Christopher Paul Curtis). The Printz doesn't have as long a history but is moving in a similar direction.
What does this say? This says to everyone that in the history of these awards that honor the most distinguished in books for children and young adults, only a handful of us have been worthy. When I think about all the amazing Latino illustrators and authors whose books I've read, this just makes me sad. And angry! For neither Niño Wrestles the World nor Yaqui Delgado Wants to Kick Your Ass to have gotten some mention by one of these three awards just seems wrong. I wonder if the Coretta Scott King folks feel as put upon.
It's a lot of pressure on the committee members who take on the responsibility of determining which books are most distinguished. But let's not kid ourselves about a neutrality that exists in this decision-making process. The members of these committees are all humans formed of biases, interests, dislikes, areas of expertise, life experiences. We drag these things around with us in everything we do. To think that we can put on glasses that make us view things in a totally neutral manner is unrealistic. The continued lack of diversity in the selections made by these committees isn't something we can or should ignore. It matters that we talk about it. It matters that white librarians, publishers, booksellers and educators know that we expect more from them.
The Caldecott, Newbery and Printz probably get the most media play of any of the youth media awards. They, along with the Margaret A. Edwards Award, were the only three mentioned in the New York Time's coverage. If you are sitting in the convention center the morning of the youth media award announcements you can hear it. The power and popularity of these three awards among the librarians that fill the room is palpable. These awards mean something to a lot of people. Yes, they're just awards, and no, they aren't just awards.
The question often comes up in these discussions about diversity and awards about the function of awards like the Belpré and the CSK. Some would even suggest that their existence is what keeps books by and about these groups maginalized. The existence of these awards should certainly not make books that fit their criteria left out of consideration for the Newbery or the Caldecott, of course. They serve a different function--to continue to recognize and celebrate our cultures. The fact that they do it when no one else will is a bonus. Or maybe it's the other way around? It would be great if we could do an experiment where these awards aren't given for X number of years, and then see if during that period we see a difference in the number of books by or about people of color that are recognized. I have a sneaking suspicion we wouldn't.
I wonder if one of the issues is that librarians, booksellers and publishers (okay, white librarians, booksellers and publishers) can't get past the cultural element in books about Latinos (or any other non-white group) in order to find the universal message. Is it that they view the only audience for these books as being Latinos? Do they have a difficult time conceiving of a readership for these books that wouldn't see them as just books about Latinos? Does this readership not exist because these books are marketed (by bookstores and in libraries) as books about Latinos, only to be featured during Hispanic Heritage Month? Which came first? The chicken or the egg?
Head over to the Cooperative Children's Book Center listserv where there's a great conversation about multicultural literature going on this month. Also, check out Meg Medina's blog where the Pura Belpré Award winner wrote about this topic as well.
What goes on in these award committee meetings is top secret. None of us will ever know what went on in the decision-making process so it's easy to speculate. Why aren't artists and writers of color recognized by the Newbery, the Caldecott or the Printz? It's the age-old question. Every year we knock our heads against the wall and bemoan this injustice only to be poo-pooed or to be pretty much ignored. Only two African-Americans (Leo Dillon and Jerry Pinkney) and one Latino (David Diaz) have ever won a Caldecott honor (all three won the medal) in its seventy-six year history. Of these three, only the work of Leo (and his wife, Diane) Dillon had a specific cultural focus. Only one Latina (Margarita Engle) has ever been honored with a Newbery (an honor for The Surrender Tree) in ninety-two years! African-American authors have been recognized about thirteen times, but this number includes both honors and medalists (three) and about half of that number went to works by two authors (Virginia Hamilton and Christopher Paul Curtis). The Printz doesn't have as long a history but is moving in a similar direction.
What does this say? This says to everyone that in the history of these awards that honor the most distinguished in books for children and young adults, only a handful of us have been worthy. When I think about all the amazing Latino illustrators and authors whose books I've read, this just makes me sad. And angry! For neither Niño Wrestles the World nor Yaqui Delgado Wants to Kick Your Ass to have gotten some mention by one of these three awards just seems wrong. I wonder if the Coretta Scott King folks feel as put upon.
It's a lot of pressure on the committee members who take on the responsibility of determining which books are most distinguished. But let's not kid ourselves about a neutrality that exists in this decision-making process. The members of these committees are all humans formed of biases, interests, dislikes, areas of expertise, life experiences. We drag these things around with us in everything we do. To think that we can put on glasses that make us view things in a totally neutral manner is unrealistic. The continued lack of diversity in the selections made by these committees isn't something we can or should ignore. It matters that we talk about it. It matters that white librarians, publishers, booksellers and educators know that we expect more from them.
The Caldecott, Newbery and Printz probably get the most media play of any of the youth media awards. They, along with the Margaret A. Edwards Award, were the only three mentioned in the New York Time's coverage. If you are sitting in the convention center the morning of the youth media award announcements you can hear it. The power and popularity of these three awards among the librarians that fill the room is palpable. These awards mean something to a lot of people. Yes, they're just awards, and no, they aren't just awards.
The question often comes up in these discussions about diversity and awards about the function of awards like the Belpré and the CSK. Some would even suggest that their existence is what keeps books by and about these groups maginalized. The existence of these awards should certainly not make books that fit their criteria left out of consideration for the Newbery or the Caldecott, of course. They serve a different function--to continue to recognize and celebrate our cultures. The fact that they do it when no one else will is a bonus. Or maybe it's the other way around? It would be great if we could do an experiment where these awards aren't given for X number of years, and then see if during that period we see a difference in the number of books by or about people of color that are recognized. I have a sneaking suspicion we wouldn't.
I wonder if one of the issues is that librarians, booksellers and publishers (okay, white librarians, booksellers and publishers) can't get past the cultural element in books about Latinos (or any other non-white group) in order to find the universal message. Is it that they view the only audience for these books as being Latinos? Do they have a difficult time conceiving of a readership for these books that wouldn't see them as just books about Latinos? Does this readership not exist because these books are marketed (by bookstores and in libraries) as books about Latinos, only to be featured during Hispanic Heritage Month? Which came first? The chicken or the egg?
Head over to the Cooperative Children's Book Center listserv where there's a great conversation about multicultural literature going on this month. Also, check out Meg Medina's blog where the Pura Belpré Award winner wrote about this topic as well.
Monday, February 3, 2014
"Why are they always white children?"
Many of you will recognize the title as the question asked by a five-year-old Black child at the beginning of Nancy Larrick's 1965 article, “The All-White World of Children’s Books.” While Larrick addressed other populations, she wrote her article primarily about the state of publishing for Black children. The term “Hispanic” hadn’t come on the scene yet, much less the word “Latino.”1 In 1965, we were all still thought of as “Spanish.” Perhaps at times we were lumped into the categories of Puerto Rican or Mexican, depending on where in the country you lived and which cultural group non-Latinos were exposed to. The U.S. Census didn’t even recognize us, making no real concerted effort at keeping statistics on Hispanics until 1980.
According the 2012 Census Population Estimates, there are 53 million Hispanics in the United States. This is 17% of the nation’s total population. Hispanics made up almost half of the entire population growth in the U.S. between July 2011 and July 2012. As of 2009, there were 16 million Hispanic children in the United States. That’s 22%, almost a quarter, of all children in the U.S.2 Last June, in light of these numbers, NPR aired a story titled “As Demographics Shift, Kids' Books Stay Stubbornly White."
I can do easy math. That’s forty-eight years between these two stories. We have to imagine that the demographics have changed significantly in the time period between these two stories, right? Yet, in forty-eight years not a whole lot has changed. It’s like deja vu all over again. Same story, different title. Do Latinos even make up 17% of the characters in children’s books? In any books published in the United States, period? How can we be millions and growing and be practically invisible in all forms of media, including books?
This past year I had the opportunity to serve on the 2014 Pura Belpré Award Committee. To say that it was the greatest honor of my professional career and up there with the most rewarding experiences of my life is an understatement. I can’t express how much the entire experience meant to me. To honor writers and illustrators who are putting our faces, our kids, into books is special. Books matter. Rudine Sims Bishop3 said it best when she compared the experience of reading to looking through a window, stepping through a sliding glass door or looking into a mirror. We look to books to take us to new places, to meet new people, to have new experiences. Yes. But we also look to books to find ourselves. To see yourself, your life experience, a face or name like yours in a book means something. I’m an adult who didn’t experience this as a child, and I still get goosebumps when I see a character that resembles me in a book. It legitimizes your place wherever you are. If you don’t understand this, if you can’t empathize with someone’s need for this sense of recognition, it’s because you have the privilege to not understand or care.
This issue isn’t just about us and our children, it’s about you and your children too. As Professor Bishop wrote, “Children from dominant social groups have always found their mirrors in books, but they, too, have suffered from the lack of availability of books about others. They need the books as windows into reality, not just on imaginary worlds. They need books that will help them understand the multicultural nature of the world we live in, and their place as a member of just one group, as well as their connections to all other humans.”4 Despite the diversity of the United States there are many pockets of this country in which populations continue to be segregated with little exposure to anyone not of their own racial or cultural background. Children living in one of the most diverse countries in the world need to be exposed to people who are not like them. Otherwise they grow up to be the kind of person that freaks out when Coca Cola airs a commercial during the Super Bowl in which “America the Beautiful” is sung in languages other than English.5 ¡Qué horror!
Lest you think I’m exaggerating about the lack of children’s books by and about Latinos (after all, Dora the Explorer is still all over the place, right) consider this. Last year, Lee and Low, publishers of multicultural books for children and young adults, created an infographic using publishing information gathered by the Cooperative Children’s Book Center of the University of Wisconsin’s School of Education.6 In the image we see eighteen years of children’s books by and / or about people of color.7 Sometimes it takes a picture to really break it down for you. That’s what this image does. They might as well have created it using a cardiac monitor. It looks like the publishing of children’s books by and about Latinos has flat-lined. Dead. Ten percent of children’s books published since 1994 contain “multicultural content.” This doesn’t even tell us what percentage of that (1) contained content about Latinos, (2) contained accurate content about Latinos, or (3) if the Latino content was a significant part of a book.
So, the questions remain, how do we change this? What can we do? Obviously, it’s a problem that is multifaceted and larger than any one person or group. There are two big issues we face: (1) How do we increase the number of children’s books by and about Latinos in publication and circulation? (2) How do we give more exposure to the many wonderful books that exist? I’m going to attempt to address as many players as possible here. Come on, people! It takes a village to help Latino children’s books come to life and thrive!
Publishers: If you have a book by a Latino in your catalog and you are attending the biggest librarian conference in all the land, bring copies and come ready to sell it. Sell it like you would the next great dystopian YA novel. You know, the one you brought boxes of? Also, if you have one Latino author or illustrator (because that’s about all most publishers have) chances are good that the title will be considered for the Pura Belpré Award. If that’s the case, then come to Midwinter prepared. Have your Belpré medal stickers...just in case! Have copies of the book to display and to sell. Be ready and willing to celebrate that book if it happens to win a Belpré just as you would if you had a Newbery or Caldecott winner. The Belpré Award is just as significant an honor. Don’t let it fall off your radar! Send books that meet the criteria to the committee for consideration! Keep our award-winners in print!
On a different note, when Latino writers and illustrators submit manuscripts for publication consideration and they don’t stand up to your requirements, needs, tastes, please take the time to tell them why not. I know this is a lot to ask of a company that has a handful of editors and receives hundreds (thousands?) of manuscripts a year, but if you recognize the need for more accurate multicultural books and you care about being an ally, an occasional response would be helpful. When you do publish books that feature Latinos, please publish books that are accurate and well-written, that don't stereotype and that show the great diversity of our cultures.
Education administrators and policy makers: Please don’t kill our school libraries! Our children, all of our children, need them. For some children, the school library is their only exposure to libraries. We are not all fortunate enough to grow up in a household in which reading and books are celebrated and encouraged. We need our school librarians. Also, if we’re going to live and die by the Common Core, make it inclusive of literature by and about many different cultures and racial groups.
Librarians: Librarianship is still predominantly a white female profession. We don’t expect you to necessarily understand our experiences. However, as proponents of the freedom to read and of diverse views, we do expect you to open your mind. Push beyond your comfort zone and your scope of knowledge and experience. Seek out and promote books that recognize all of us. Analyze books for accuracy and, when needed, seek out the help of individuals who are knowledgeable of ethnic and racial groups so that you are promoting the best the publishing world has to offer. Promote books about children of all racial and ethnic groups year-round, not just on the designated celebratory “month.”8
Teachers of art and writing: Promote writing and illustrating for children’s books as a career possibility to your Latino students. It might not ever dawn on them that this is an option. Put it out there so that we can begin to cultivate a new generation of writers and illustrators.
Latino writers and illustrators: Write what you know, but also stay connected to the interests and needs of children today. We need more books about all kinds of topics, about Latino kids living all kinds of experiences.
The New York Times and other media: Follow up. While we appreciate the occasional story on the lack of diverse children's books, we need more than that. If you write a story about the dearth of children’s books by and about Latinos9 don’t then completely neglect to mention the Belpré Award winners in an article about the Newbery Award, an article in which you only mention three other ALA Youth Media Awards, none of them being those that celebrate diversity.10 This year the Pura Belpré Award committee honored seven books written by and about Latinos. That's seven books to review and promote! Seven authors and illustrators to interview and feature in your pages!
Look at any newspaper or online news Website these days and it seems that the more diverse our society becomes, the more we pedal backwards in our acceptance of differences. We cling to our uninformed beliefs about people. We view anyone we don’t have contact with or knowledge of beyond distorted media representations as not being real. Just look at the controversy over racist mascots. Is this the kind of future we want our children to grow up into?
If the emotional appeal doesn’t work, then how about more statistics? People like statistics. Statistics offer concrete proof and support for arguments. They tell us where to put our money, how to invest, who to woo. How’s this for a statistic: The Census projects that by 2060 there will be 128.8 million Hispanics in the United States. This group will make up 31% of the total population. That’s about a third of the population. We’ll be in your schools and in your neighborhoods even more than we are now. We’ll be in parts of this country no one ever imagined Latinos would be found. And, for those who worship the almighty dollar, we’ll be a third of your consumer power.
1. ["Hispanic" was the term used in the 1980 and 1990 Census. "Latino" was introduced with the 2000 Census.]↩ 2. [Statistics from the U.S. Census Bureau's Profile America Facts for Features: Hispanic Heritage Month 2013]↩ 3. [I was sitting two rows behind her at the ALA Youth Media Awards announcements, and when she stood up when the Coretta Scott King Awards Committee was recognized I almost freaked out like a big nerd.]↩ 4. [Bishop, Rudine Sims. "Multicultural Literacy: Mirrors, Window, and Sliding Glass Doors." First published in 1990.]↩ 5. ["Coca-Cola 'America the Beautiful' Super Bowl Ad Celebrate Diversity, Twitter Racists Explode."]↩ 6. ["The Diversity Gap in Children's Books, 18 years."]↩ 7. [I know, I know. Some of us don't like to be referred to as "people of color."]↩ 8. [September 15 - October 15? What is this? We don't even warrant an actual month?]↩ 9. [Rich, Motoko. "For Young Latino Readers, an Image Is Missing." The New York Times, 4 Dec. 2012.]↩ 10. [Bosman, Julie. "Take of Magical Squirrel Takes Newbery Medal." The New York Times, 27 Jan. 2014.]↩
Wednesday, June 27, 2012
Pura Belpré Winners at ALA
Yes, all of these images warrant an exclamation mark after their captions!
Xavier Garza, who won a Pura Belpré Honor for his book Maximilian and the Mystery of the Guardian Angel patiently signs the stack of books I brought to the Cinco Puntos booth!
Xavier's books. Look, there's the Maximilian cover with its shiny Belpré sticker!
Guadalupe Garcia McCall, winner of the Belpré Award for narrative for Under the Mesquite, signs ARCs of her new book, Summer of the Mariposas!
Duncan Tonatiuh signs a copy of his Belpré Award winning Diego Rivera: His World and Ours!
Margarita Engle, who won a Belpré Award for Hurricane Dancers: The First Caribbean Pirate Shipwreck, signs copies of her latest book The Wild Book!
And a little clip of Xavier speaking at the Beyond Books: Graphic Novels and Magazines of Color session on Sunday. What enthusiasm! Xavier is a great spokesman for comics and graphic novels in libraries.
Pura Belpré Awards 2012
If you're already considering your must-do for next year's ALA conference, the Belpré Award ceremony is definitely something not to be missed. The Grand Ballroom of the Disneyland Hotel was a place filled with a joy and a passion that I find hard to imagine happening anywhere else during the conference.
The program
Award winners (L to R): Rafael Lopez, Xavier Garza, Duncan Tonatiuh, Guadalupe Garcia McCall, Margarita Engle (not pictured is Sara Palacios who was not in attendance)
I took a few short videos with my phone. Is the Belpré ceremony filmed or otherwise recorded? Because it really should be!
Sandra Rios Balderrama reciting her poem "The Pura Belpré Award: Remembering Our Roots"
A little snippet of Guadalupe Garcia McCall's speech. I love that she gave a shout-out to all the other winners in her speech. Later she talked about how she came to write the story of Under the Mesquite, and there wasn't a dry eye in the house.
The amazing young dancers from the Ballet Folklórico Renacimiento.
These kids brought out the Mexican in everyone in the room!
Friday, April 20, 2012
For All the Dreamers
A quién le puedo preguntar
qué vine a hacer en este mundo?
Whom can I ask what I came
to make happen in this world?
These lines from poem XXXI in The Book of Questions stay with me. Isn't this the question we are forever in search of an answer to? Such a seemingly simple and human question, but with so many possibilities and answers.
I don't know if Neruda ever wrote any poems specifically for children, but his poetry in The Book of Questions would easily appeal to a younger audience. It combines child-like wonder with the complex questions that children often ask. Like children, it comes from a place that is both immersed in the fantastical, but also so very much grounded in the world as we know it.
There are a few children's books about Pablo Neruda including the exceptional novel by Pam Muñoz Ryan, The Dreamer, and Monica Brown's picture book Pablo Neruda: Poet of the People. Both books manage to tell the intriguing story of Neruda's life in writing styles that are are as poetic as the work of Neruda himself. Through the story of Neruda's childhood, the reader learns how the poet grew up to be a man who spoke up for the rights of the oppressed and who sought to bring beauty and justice to the world. Despite being the story of a child growing up in another time and in another country, the life of Neruda is reflective of the hope and wonder that lives in all children. Pablo Neruda's work is so rich with imagery that it seems illustrations couldn't possibly add any more to the visuals his words draw for the reader. Yet, Peter Sis (The Dreamer) and Julie Paschkis (Pablo Neruda: Poet of the People) manage to complement and add to the story of Neruda's life and work.
Like Neruda's poetry, both of these books make me think of that poem all the kids know. I bet you know it too. I would eat these both without a fork or spoon, without a plate or a napkin.
The Dreamer. Written by Pam Muñoz Ryan; Illustrated by Peter Sis; New York: Scholastic Press, 2010. Ages 9 and Up.
Pablo Neruda: Poet of the People. Written by Monica Brown; Illustrated by Julie Paschkis; New York: Henry Holt and Company, 2011. Ages 4-11.
Thursday, February 9, 2012
Maximilian & the Mystery of the Guardian Angel
Maximilian & the Mystery of the Guardian Angel: A Bilingual Lucha Libre Thriller. Written and illustrated by Xavier Garza; Spanish Translation by Luis Humberto Crosthwaite and Carla Gonzalez Campos; El Paso, TX: Cinco Puntos Press, 2011. Ages 8 - 12.
When I was in junior high I was a professional wrestling FANATIC. I do not use all caps lightly so believe the intensity with which I loved my wrestling. I read the magazines. I watched about nine hours of wrestling every weekend, from the big organizations like the N.W.A. and the WWF to the smaller wrestling organizations based out of Texas and Florida. I even attended a live professional wrestling event where I managed to get the autograph of my very favorite wrestler at the time Kevin Von Erich. Yes, I still have that autographed picture in my possession. But even before that, as a child, I watched movies that featured the masked wrestler known as Mil Mascaras--One Thousand Masks! His movies took place in a world of Mexican villains and heroes, something I didn't see too much of in the American wrestling of my junior high years.
Imagine my surprise when I first came across the work of Xavier Garza several years ago. His picture book Lucha Libre: The Man in the Silver Mask was not only like a blast from the past, but such a breath of fresh air in the world of children's books. From the red end pages covered in images of masked wrestlers and stars and into the story of a little boy who attends a lucha libre event for the very first time and ends up having an ever bigger adventure than anticipated, Garza managed to create a book for younger readers that is action packed, pitting the good forces of wrestling versus the evil, as well as a colorful feast for the eyes. Who can resist getting caught up in the excitement and cheering on the technicos (good guys)?
Now Garza has done it again. In Maximilian and the Mystery of the Guardian Angel Xavier Garza has created a unique middle grade novel that pays homage to the Mexican tradition of masked wrestlers. Maximilian is a fan of lucha libre and especially of the Mexican luchador known as the Guardian Angel, one of the technicos who fights rudos (bad guys) like Vampire Velasquez and Diablo Rojo. One day he has the good fortune to attend a wrestling event featuring the Guardian Angel in his hometown of San Antonio. Like Carlitos in Lucha Libre, Maximilian unexpectedly finds himself in the middle of real life wrestling drama!
One of the enduring mysteries of masked wrestlers is, of course, that of identity. Who is it beneath that mask? There is speculation, but not until a face is revealed does one truly know. There is the neighbor who is convinced that under the Guardian Angel's mask is Pedro Infante, the Mexican singer and actor who died in a plane crash in 1957. But it is Maximilian (or Max, as he prefers to be called) who is about to set his eyes on who lives under those flamboyant masks, to learn family secrets, and in the process, to discover a little more about himself.
When I think of words that describe this book I see them inside the kind of "bubbles" used to highlight action in comic books: Exciting! Fun! Suspenseful! Pow! With his illustration style that has a sort of old school comic book aesthetic to it, I could see this as a comic book series and as the type of book that would appeal to readers of action or superhero comics. Garza draws from Mexican culture as well as that of his native San Antonio, like the legend of Donkey Lady Bridge, and weaves these elements into his story and his illustrations.
The book, as mentioned in the subtitle, is bilingual. Spanish text is laid out parallel to the English. We don't often see middle grade novels that are bilingual and that include male Latino protagonists. Garza and Cinco Puntos Press have really outdone themselves in hitting on all of these areas that are lacking in the world of children's books. Fortunately, the Pura Belpre Award committee thought so too as the book was selected a 2012 author honor book. Here's to more books like this in the near future!
When I was in junior high I was a professional wrestling FANATIC. I do not use all caps lightly so believe the intensity with which I loved my wrestling. I read the magazines. I watched about nine hours of wrestling every weekend, from the big organizations like the N.W.A. and the WWF to the smaller wrestling organizations based out of Texas and Florida. I even attended a live professional wrestling event where I managed to get the autograph of my very favorite wrestler at the time Kevin Von Erich. Yes, I still have that autographed picture in my possession. But even before that, as a child, I watched movies that featured the masked wrestler known as Mil Mascaras--One Thousand Masks! His movies took place in a world of Mexican villains and heroes, something I didn't see too much of in the American wrestling of my junior high years.
Imagine my surprise when I first came across the work of Xavier Garza several years ago. His picture book Lucha Libre: The Man in the Silver Mask was not only like a blast from the past, but such a breath of fresh air in the world of children's books. From the red end pages covered in images of masked wrestlers and stars and into the story of a little boy who attends a lucha libre event for the very first time and ends up having an ever bigger adventure than anticipated, Garza managed to create a book for younger readers that is action packed, pitting the good forces of wrestling versus the evil, as well as a colorful feast for the eyes. Who can resist getting caught up in the excitement and cheering on the technicos (good guys)?
Now Garza has done it again. In Maximilian and the Mystery of the Guardian Angel Xavier Garza has created a unique middle grade novel that pays homage to the Mexican tradition of masked wrestlers. Maximilian is a fan of lucha libre and especially of the Mexican luchador known as the Guardian Angel, one of the technicos who fights rudos (bad guys) like Vampire Velasquez and Diablo Rojo. One day he has the good fortune to attend a wrestling event featuring the Guardian Angel in his hometown of San Antonio. Like Carlitos in Lucha Libre, Maximilian unexpectedly finds himself in the middle of real life wrestling drama!
One of the enduring mysteries of masked wrestlers is, of course, that of identity. Who is it beneath that mask? There is speculation, but not until a face is revealed does one truly know. There is the neighbor who is convinced that under the Guardian Angel's mask is Pedro Infante, the Mexican singer and actor who died in a plane crash in 1957. But it is Maximilian (or Max, as he prefers to be called) who is about to set his eyes on who lives under those flamboyant masks, to learn family secrets, and in the process, to discover a little more about himself.
When I think of words that describe this book I see them inside the kind of "bubbles" used to highlight action in comic books: Exciting! Fun! Suspenseful! Pow! With his illustration style that has a sort of old school comic book aesthetic to it, I could see this as a comic book series and as the type of book that would appeal to readers of action or superhero comics. Garza draws from Mexican culture as well as that of his native San Antonio, like the legend of Donkey Lady Bridge, and weaves these elements into his story and his illustrations.
The book, as mentioned in the subtitle, is bilingual. Spanish text is laid out parallel to the English. We don't often see middle grade novels that are bilingual and that include male Latino protagonists. Garza and Cinco Puntos Press have really outdone themselves in hitting on all of these areas that are lacking in the world of children's books. Fortunately, the Pura Belpre Award committee thought so too as the book was selected a 2012 author honor book. Here's to more books like this in the near future!
Tuesday, January 31, 2012
New Day Rising! Pura Belpre 2012
Bright and early this morning the American Library Association announced its 2012 youth media award winners. So many great books for kids. And yes, the anticipation of hearing those last two awards--the Newbery and the Caldecott--put my morning run on hold until it was all over. But most exciting of all was, of course, the Pura Belpre announcements!
The Illustrator Award went to Duncan Tonatiuh for Diego Rivera: His World and Ours
Illustrator honors went to The Cazuela That the Farm Maiden Stirred illustrated by Rafael Lopez and written by Samantha R. Vamos, and Marisol McDonald Doesn't Match / Marisol McDonald No Combina illustrated by Sara Palacios and written by Monica Brown.
I don't want to say that I knew it, but I knew it. When I read Guadalupe Garcia McCall's Under the Mesquite I immediately thought Pura Belpre winner. And so it is!
The Author Award went to Guadalupe Garcia McCall for Under the Mesquite
The Pura Belpre committee awarded author honors to Margarita Engle for Hurricane Dancers: The First Caribbean Pirate Shipwreck, and to Xavier Garza for Maximillian and the Mystery of the Guardian Angel: A Bilingual Lucha Libre Thriller. I loved Garza's Lucha Libre: The Man in the Silver Mask and having grown up watching Mil Mascaras movies and a HUGE professional wrestling fan I am definitely looking forward to reading his latest book.
Wednesday, December 14, 2011
An Island Like You: Stories of the Barrio
An Island Like You: Stories of the Barrio by Judith Ortiz Cofer. New York: Puffin Books, 1995.
It seems fitting that the first Pura Belpre Award winner in the narrative category is by Judith Ortiz Cofer who, like Belpre, is a native of Puerto Rico. Cofer came to the United States at a young age and, like the characters in the stories that make up An Island Like You, grew up in Paterson, New Jersey. This collection of stories features Puerto Rican-American teens growing up teetering that all-too-familiar line between cultures. In addition to the cultural divide between the children and their parents, socio-economic and racial divisions, provide conflict throughout the stories.
It seems fitting that the first Pura Belpre Award winner in the narrative category is by Judith Ortiz Cofer who, like Belpre, is a native of Puerto Rico. Cofer came to the United States at a young age and, like the characters in the stories that make up An Island Like You, grew up in Paterson, New Jersey. This collection of stories features Puerto Rican-American teens growing up teetering that all-too-familiar line between cultures. In addition to the cultural divide between the children and their parents, socio-economic and racial divisions, provide conflict throughout the stories.
While twelve separate short stories, characters reappear throughout giving each distinct person an opportunity to share his or her voice. Each character is a study in adolescence with all its complexities and its ups and downs. The reviled bully of one story becomes the heartbreaking hero of another. The bad girl who draws little sympathy in one story mourns her father in another. Cofer created multidimensional characters that are more than just one thing or another. Weaving them throughout each other’s stories allows the reader to see them in different lights, to understand how they relate to one another, and to discover the sources of their pain and inner conflict, proving that there is often more than meets the eye. Cofer’s characters are diverse in personalities, interests, and appearances, breaking the stereotypes that often come with Latino, and in this case specifically Puerto Rican, characters in the media. You get the punk, the beauty, the ugly duckling, the brain, and more. Their cultural background makes them different in some ways, and yet, as teenagers they belong to a distinct culture of sorts that has nothing to do with differences in language or appearance. One of the most interesting features is the fact that many of the characters are not fluent in Spanish, perhaps one of the reasons why many of them struggle with conforming to the world in which their parents are trying to raise them, one in which they attempt to insert the culture, religion and ways of their own childhoods into a completely different time and place. One of my favorite passages that illustrates these clashing worlds is from “Home to El Building:”
Anita walks slowly past the familiar sights: shops, bodegas, and bars of the street where she’s lived all her life, feeling like she’s saying adios, and good riddance to it all. Her destination is the future. She is walking toward love. But first she has to get past her life that’s contained by this block. The barrio is like an alternate universe. That’s what they call it on Star Trek when the crew of the starship Enterprise find themselves in another world that may look like Earth, but where the natives have history turned around, and none of the usual rules apply. In these streets, on this block, people speak in Spanish, even though they’re in the middle of New Jersey; they eat fruits and vegetables that grow only in a tropical country; and they (Anita is thinking of her parents now) try to make their children behave like they were living in another century....
Having grown up in the alternate universe that was my Miami neighborhood, I know exactly what Anita is talking about, as will many other young reader growing up with similar experiences.
While there are no specific pop cultural references, some of the stories do have a somewhat dated tone. The story “White Balloons,” in which the neighborhood teens rally to help out a gay man who grew up on the barrio and returns, sick with AIDS, to fulfill a dream before he dies, feels like it comes from a very specific period in the past. I am not so deluded to think that uninformed and backward attitudes towards homosexuality and AIDS have changed drastically, but these have changed to some extent in the past couple of decades, which makes the story feel very early-to-mid-1990s.
Not sure how often this book is assigned as high school or college reading. It was assigned in a recent class I took on books and other material for young adults. I have to wonder if this is a testament to its ability to stand the test of time or if there has been no other work of Latino-focused YA published since 1995 worthy of inclusion on the reading list of a YA literature course. Nevertheless, it is a classic of Latino youth literature. The struggle to find one's place will resonate with teens regardless of racial or cultural background.
Anita walks slowly past the familiar sights: shops, bodegas, and bars of the street where she’s lived all her life, feeling like she’s saying adios, and good riddance to it all. Her destination is the future. She is walking toward love. But first she has to get past her life that’s contained by this block. The barrio is like an alternate universe. That’s what they call it on Star Trek when the crew of the starship Enterprise find themselves in another world that may look like Earth, but where the natives have history turned around, and none of the usual rules apply. In these streets, on this block, people speak in Spanish, even though they’re in the middle of New Jersey; they eat fruits and vegetables that grow only in a tropical country; and they (Anita is thinking of her parents now) try to make their children behave like they were living in another century....
Having grown up in the alternate universe that was my Miami neighborhood, I know exactly what Anita is talking about, as will many other young reader growing up with similar experiences.
While there are no specific pop cultural references, some of the stories do have a somewhat dated tone. The story “White Balloons,” in which the neighborhood teens rally to help out a gay man who grew up on the barrio and returns, sick with AIDS, to fulfill a dream before he dies, feels like it comes from a very specific period in the past. I am not so deluded to think that uninformed and backward attitudes towards homosexuality and AIDS have changed drastically, but these have changed to some extent in the past couple of decades, which makes the story feel very early-to-mid-1990s.
Not sure how often this book is assigned as high school or college reading. It was assigned in a recent class I took on books and other material for young adults. I have to wonder if this is a testament to its ability to stand the test of time or if there has been no other work of Latino-focused YA published since 1995 worthy of inclusion on the reading list of a YA literature course. Nevertheless, it is a classic of Latino youth literature. The struggle to find one's place will resonate with teens regardless of racial or cultural background.
Friday, December 9, 2011
Pura Belpre Reading Challenge
This summer I had the pleasure of attending the Pura Belpré Award ceremony during the ALA (American Library Association) conference in New Orleans. I had no idea how inspiring it would be to listen to the speeches given by the amazing writers and illustrators being honored for their positive portrayal of Latinos in youth literature.
Recently I was thinking that I should read all the Pura Belpré books. There are a lot of Newbery reading challenges online, where readers challenge themselves to read all the Newbery winners. Why not a Pura Belpré challenge? So the goal for the next year is to read as many of the Belpré medal and honor books in both categories awarded. Won’t you join me?
I’ve thought about doing this in some kind of order--oldest to current or the reverse. It just so happens that I’ve read three of the books honored in 1996, the first year the award was given, so I’m starting with 1996. However, I don’t necessarily plan to stick to reading the books chronologically as I’m currently reading Pam Muñoz Ryan’s The Dreamer, the 2011 winner for narrative.
Some interesting facts about the Belpré award that you may not already know:
The Pura Belpré Awards: Celebrating Latino Authors and Illustrators. Edited by Rose Zertuche Treviño. Chicago: American Library Association, 2006.
The Storyteller's Candle / La Velita de los Cuentos. Written by Lucía González; Illustrated by Lulu Delacre. San Francisco: Children's Book Press, 2008.
The medals. So pretty! I really should not be allowed so close to award medals.
Being the fifteenth year of the award, the posters given out featured Carmen Lomas Garza's Quinceañera. Each table also featured one of the award winning books as its centerpiece. This one shows Amy Novesky's Me, Frida whose illustrator, David Diaz, won an illustrator honor.
The programs featured the art work of Eric Velasquez, who won the illustrator medal for his book Grandma's Gift
Oralia Garza de Cortés and Sandra Rios Balderrama, the ladies who started it all, escorting the symbolic quinceañera.
Recently I was thinking that I should read all the Pura Belpré books. There are a lot of Newbery reading challenges online, where readers challenge themselves to read all the Newbery winners. Why not a Pura Belpré challenge? So the goal for the next year is to read as many of the Belpré medal and honor books in both categories awarded. Won’t you join me?
I’ve thought about doing this in some kind of order--oldest to current or the reverse. It just so happens that I’ve read three of the books honored in 1996, the first year the award was given, so I’m starting with 1996. However, I don’t necessarily plan to stick to reading the books chronologically as I’m currently reading Pam Muñoz Ryan’s The Dreamer, the 2011 winner for narrative.
Some interesting facts about the Belpré award that you may not already know:
- The Pura Belpré medal is awarded to a Latino or Latina writer and illustrator “whose work best portrays, affirms, and celebrates the Latino cultural experience in an outstanding work of literature for children and youth.”
- The award is named for Pura Belpré (1899-1982), a Puerto Rican born author and storyteller who was the first Latina librarian at the New York Public Library. While at the NYPL she advocated for library services, including bilingual story time, to the growing Latino population in the city.
- Pura Belpré wrote a number of children’s books that drew from her own cultural background, retelling the folk tales of Perez and Martina and of Juan Bobo.
- The Pura Belpré Award is a joint award given by the Association for Library Service to Children (ALSC), a division of the American Library Association, and REFORMA, the National Association to Promote Library and Information Services to Latinos and the Spanish Speaking.
- The Award, which is given in the categories of narrative and illustration, was first given in 1996. It was awarded every two years until 2008 after which it became an annual award.
The Pura Belpré Awards: Celebrating Latino Authors and Illustrators. Edited by Rose Zertuche Treviño. Chicago: American Library Association, 2006.
The Storyteller's Candle / La Velita de los Cuentos. Written by Lucía González; Illustrated by Lulu Delacre. San Francisco: Children's Book Press, 2008.
Subscribe to:
Posts (Atom)